Фаріон розгромила тест ЗНО з української мови за «московсько-англійський суржик»

Фаріон закликала абітурієнтів подавати апеляцію через профнепридатність умов ЗНО

Доктор філологічних наук, професор Національного університету «Львівська політехніка» й відома представниця партії «Свобода» Ірина Фаріон розгромила тест зовнішнього незалежного оцінювання (ЗНО) з української мови та літератури, написаний «вимученим московсько-англійським суржиком». Про це вона розповіла у своєму Facebook.

«Маємо найдорожче – наших дітей. І оті наші святі діти позавчора пішли писати тест із української мови та літератури на ЗНО. Ті, що уклали мову того тесту, мабуть, хіба в минулих життях українською мовою говорили. Такого вимученого стилю мови умов та самих прикладів давно не читала! Де їх взяли, тих суконних горе-філологів, що таке понаписували?! Тест писаний московсько-англійським суржиком», – заявила Фаріон.

На підтвердження своїх слів вона продемонструвала низку грубих помилок: «Помилуйтеся: «приділила увагу» замість некалькованого «надала увагу» (завдання 20), «високі споживчі властивості» замість «поживні», бо йдеться про молоко (завдання 22) (див. СУМ т. IХ, с. 559; т. VI, с. 774 – це пароніми з різним значенням: споживчий – «який служить для задоволення потреб споживання», поживний – «який містить необхідні для живлення організму речовини; призначений для харчування, живлення чого-, кого-небудь»!!!!!!!!!!), «настійливо просила» замість «наполегливо» (23) (див. РУС 2003, с. 550), «як не дивно» замість «хоч як дивно» (17) (див. С. Караванський «Секрети української мови», К., 1994, с. 71)».

«Закликаю абітурієнтів подавати апеляцію через профнепридатність самих умов тесту з української мови! Навчіть їх поважати себе», – резюмувала націоналістка.

  • Михаил

    Ото, аби не мовчки