Зоя Казанжи, медіаексерт, блогер, екс-заступник голови Одеської ОДА

Коли я бачу, як корчить і плющить місцевих одеських сєпарів-ватників і тих, хто в екзилі від української мови, а особливо в частині Закону України «Про освіту», я розумію, що все ми робимо правильно. От ще б на латиницю перейти…

Вони волають: «мы детей теряем»; «они наших одесских детей превращают в бандеровцев»; «зомбирование начинается прямо со школы»; «они ссорят детей с родителями» і подібну каламуть.

Та ні, якраз є шанс, що діти житимуть в іншій системі координат. Без «какую страну просрали» і «Сталина на вас нет», без «дедывоевали» і «Путин спасает Россию».

А як читатимуть російських класиків? Так, як увесь світ читає. Як англійських класиків читають. У перекладах. Російських класиків можна англійською.

Громадяни Молдови виявились далекогляднішими – вони давно перейшли на латиницю. А Конституційний суд Молдови взагалі змінив назву мови з молдавської на румунську.

З 2018 року громадяни Казахстану почнуть перехід на латиницю, підготовку спеціалістів та забезпечення необхідними підручниками.

З часу розвалу СРСР від кирилиці відмовилось близько десятка країн.

Шах і мат вашому «русскому міру». Амінь.

Джерело: Zoya Kazanzhy

  • игорь сидоренко

    ох и дура

  • Volodymyr Parkhomenko

    А чим вже наша кирилиця завинила?

  • Steve Berlan

    Зоська!!! Стукнися своєю дурною головою об стінку…

    • игорь сидоренко

      еще раз зоська стукнись